RANGITĀNE O MANAWATŪ

Rangitāne o Manawatū

Kua kaupapa iau te aroha, mā koutou e whakaoti


I have laid the foundation of love, friendship, peace for you to build upon

Nā Te Peeti Te AweAwe
History

Crown Apology

The Crown is deeply sorry that it has not always lived up to its obligations under the Treaty of Waitangi in its dealings with Rangitāne o Manawatū and unreservedly apologises to Rangitāne o Manawatū for its breaches of the Treaty of Waitangi and its principles.


The Crown sincerely apologises for the cumulative effect of its acts and omissions which left Rangitāne o Manawatū virtually landless. The Crown greatly regrets that on a number of occasions it failed to protect Rangitāne o Manawatū interests when purchasing land in their rohe.


By 1866 Rangitāne o Manawatū had been alienated from many of their traditional kainga, taonga and wāhi tapu, and were left with insufficient reserves. Despite the efforts of Rangitāne o Manawatū to retain and reacquire these lands, many have been lost forever.


The Crown is deeply remorseful about the lasting sense of grievance its acts and omissions have caused Rangitāne o Manawatū.


The Crown profoundly and deeply regrets that over the generations the Crown’s breaches of the Treaty of Waitangi undermined the social and traditional structures of Rangitāne o Manawatū, and compromised the autonomy and ability of Rangitāne o Manawatū to exercise its customary rights and responsibilities.


The Crown looks forward to re-establishing its relationship with Rangitāne o Manawatū based on mutual trust, co-operation, and respect for the Treaty of Waitangi and its principles.

Kei te kaha te kōrehu o te Karauna i tōna kore i hāpai ake i ōna herenga i raro i te Tiriti o Waitangi me āna mahi ki a Rangitāne o Manawatū, ā, kāore nei he horokukūtanga o tana whakapāha ki a Rangitāne o Manawatū mō āna takahanga i te Tiriti o Waitangi me ōna mātāpono.


Motuhenga ana te whakapāha a te Karauna i te tapeke o ngā hua o āna mahi, o āna whakarerenga i tata whenua kore ai a Rangitāne o Manawatū. E nui ana te āwhiti a te Karauna i te huhua o ngā wā i kore ai ia i whai whakaaro ki ngā pānga o Rangitāne o Manawatū i te wā e hokona ana ngā whenua o tō rātou rohe.


Tae rawa mai ki te tau 1866, kua whakawehea a Rangitāne o Manawatū i te maha o ō rātou kāinga, i ā rātou taonga me ngā wāhi tapu, ka mutu, he iti rawa ngā whenua i tāpuitia ki a rātou. Ahakoa ngā tohe a Rangitāne o Manawatū kia whakahokia ēnei whenua ki a rātou, he rahi tonu kua riro mō ake tonu atu.


Kei te nui te pōuri o te Karauna i āna mahi me āna whakarerenga i ukiuki ai ngā nawe o Rangitāne o Manawatū.


Inā te hōhonu me te nui o te ketekete a te Karauna i te mea nā ana takahanga i te Tiriti o Waitangi i tukituki ngā pou ā-pāpori, ā-iwi o Rangitāne o Manawatū, ā, nā reira anō i raruraru ai te mana motuhake o Rangitāne o Manawatū me tōna kaha ki te whakatau i tōna mana me ana haepapatanga.


E anga whakamua ana te Karauna ki te ara o te whakapakari anō i tōna hononga ki a Rangitāne o Manawatū i runga i te whakapono o tētahi ki tētahi, o te mahi ngātahi, o te whakaaro nui hoki ki te Tiriti o Waitangi me ōna mātāpono.

Governance

  • Share by: